wir verbrachten 2 Tage in Tengerang, einer der großen Vorstädte Jakartas bei Lutson. Er ist ein begeistertes Mitglied der großen Weltbikerfamilie und kümmert sich nicht nur um uns, sondern auch um alle anderen weitgereisten. Wir haben zwei Nächte in seinem Zimmer campiert, er hat uns mit allem versorgt, was wir brauchten und auch später immer wieder dafür gesorgt, dass wir Hilfe bekamen, wenn wir darum baten. 

Er hat die Probefahrt auf unserer Liza sichtlich genossen


we spend 2 days in Tengerang which is on of the hughe suburbs of Jakarta with Lutson. He is a very activ amember of the big world-biker-family and looked not just after us but all the other overlanders that happen to come by. We spent 2 nights in his flat and he took care of all our needs - which he kept doing after we left and found help for us after we left whenever we were in trouble.

He really seems to have enjoyed a test ride on our Liza

Wir versuchen einmal, dem Dauerstau zu entkommen und fahren entlang der Südküste auf kleinen Straßen - die sind allerdings so kaputt, dass wir auch nicht schneller vorankommen als im Stau plus wir können kein Navi nutzen und machen uns schwer Sorgen um die neuen Stoßdämpfer - am Ende mischen wir uns doch wieder in den Stau.


at some point we try to escape to terrible traffic jams and find  a new route along the coast - the roads are so broken and bad that we can drive any faster then crawling along in the queues plus they can not be found with the GPS so we can't navigate plus now we have to worry about the new dampers too. In the end we decide it is better to join the traffic jams again.

In Yogyakarta mussten wir sehr lange bleiben - zuerst war die Lichtmaschine defekt, dann hat man uns den Rest der Zündanlage kaputrepariert und es hat Ewig gedauert, bis alles wieder in Ordnung war. Dann gingen unsere Pässe verloren - wir hatten viel Ärger und Pech hier, haben aber gleichzeitig unglaublich tolle Menschen kennengelernt und viel Hilfe bekommen


In Yogyakarte we had a problem with our alternator and then while repairing that the guys from the workshop blew some major parts of the egnition system and it took ages to find the faults and get it repaired. Our passports went missing here and we had quite a lot lore problems besides that but also we met some very special and helpful people







Wir feiern nachträglich meinen Geburtstag nach ein paar grauenhaften Tagen in der Emmigrationsbehörde in Surabaya - es hat Zeit und Nerven gekostet und am Ende müsssen wir trotzdem 12 Tage warten, bis wir unsere Pässe nach den Ramadanfeiertagen zurückbekommen, was bedeutet, dass wir uns etwas einfallen lassen müssen, um die Zeit totzuschlagen. Wir machen eine Rundreise zu Baluran Nationalpark, Ijen Krater und Bromo-Tengger-Nationalpark.


We had a hard time in Surabaya - batteling with immigration and Ramadan. It cost loads of time and nerves and in the end we still have to wait 12 days for the visa as we can only collect it after the holidays. We now have to makea plan of how to pass this time and in the end we make a round-trip to Baluran national park, ijen crater and Bromo National Park








Wir campen direkt neben dem Bromo Vulkan , können fast vom Zelt aus den Sonnenaufgang genießen und haben jede Menge Gaudi mit dem Moped in der schwarzen Sandwüste, die in der Caldera ist - die anderen Touristen müssen das mit der örtlichen Jeepmaffia für mehr Geld und weniger Spaß machen.


we camped directly next door to Bromo and can watch the sunrise almost from our tent door. We tear around the sea of black sands and have some real fun - alot mor than the other tourits who have to pay loads of money to the local  Jeep-maffia.